Englisch in Tokio
Die meisten Hotelangestellten, Flughafenmitarbeiter und Schalterbeamten im zentralen Tokio sprechen etwas Englisch. Bahnhofsschilder und Durchsagen sind zweisprachig (Japanisch und Englisch). In Restaurants, lokalen Geschäften, Apotheken und Bussen ist Japanisch jedoch die Hauptsprache. Das Personal an den meisten Orten ist hilfsbereit, auch wenn es kein Englisch spricht. Gesten, Übersetzungs-Apps und einige japanische Redewendungen helfen sehr weiter. Menschen in Tokio sind im Allgemeinen geduldig und hilfsbereit gegenüber ausländischen Besuchern.
Über die japanische Aussprache
Die japanische Aussprache ist einheitlich. Jede Silbe hat die gleiche Betonung und eine flache Intonation im Vergleich zum Deutschen. Sobald Sie die Laute kennen, können Sie jedes japanische Wort aussprechen.
Wichtige Aussprachepunkte:
- Vokale sind kurz und klar: "a" wie in "Vater", "i" wie in "Igel", "u" wie in "Flug", "e" wie in "Bett", "o" wie in "Ort".
- Doppelvokale: Halten Sie den Laut länger. "oo" in "suroopu" (Rampe) wird doppelt so lang gehalten wie ein einfaches "o".
- Der "r"-Laut: Das japanische "r" ist ein leichter Zungenschlag, zwischen einem deutschen "r" und "l". Es ähnelt dem "d" in der schnell gesprochenen Aussprache von "Butter" im Amerikanischen.
- "Tsu"-Laut: Das "ts" ist ein einzelner Laut, wie in "Katze". "Tsunami" beginnt mit diesem Laut.
- Stummes "u": Das "u" am Ende von "desu" und "masu" wird oft kaum ausgesprochen, sodass es wie "des" und "mas" klingt.
Barrierefreiheit und Mobilität
Diese Redewendungen decken die häufigsten Bedürfnisse von Rollstuhlfahrern und Reisenden mit eingeschränkter Mobilität ab.
| Japanisch | Romaji | Deutsch |
|---|---|---|
| 車いすを使っています | Kuruma-isu wo tsukatte imasu | Ich benutze einen Rollstuhl |
| バリアフリーですか? | Baria furii desu ka? | Ist es barrierefrei? |
| エレベーターはありますか? | Erebeetaa wa arimasu ka? | Gibt es einen Aufzug? |
| スロープはありますか? | Suroopu wa arimasu ka? | Gibt es eine Rampe? |
| 助けてください | Tasukete kudasai | Bitte helfen Sie mir |
| 多目的トイレはどこですか? | Tamokuteki toire wa doko desu ka? | Wo ist die barrierefreie Toilette? |
| ドアが狭すぎます | Doa ga sema-sugimasu | Die Tür ist zu schmal |
| 車いすで入れますか? | Kuruma-isu de hairemasu ka? | Kann ich mit dem Rollstuhl hinein? |
| 段差はありますか? | Dansa wa arimasu ka? | Gibt es Stufen? |
Hilfe und Notfälle
Redewendungen für Situationen, in denen Sie sofortige Hilfe benötigen.
| Japanisch | Romaji | Deutsch |
|---|---|---|
| 救急車を呼んでください | Kyuukyuusha wo yonde kudasai | Bitte rufen Sie einen Krankenwagen |
| 警察を呼んでください | Keisatsu wo yonde kudasai | Bitte rufen Sie die Polizei |
| 具合が悪いです | Guai ga warui desu | Mir geht es nicht gut |
| アレルギーがあります | Arerugii ga arimasu | Ich habe eine Allergie |
| 薬局はどこですか? | Yakkyoku wa doko desu ka? | Wo ist die Apotheke? |
| 薬をなくしました | Kusuri wo nakushimashita | Ich habe meine Medikamente verloren |
| 英語を話せますか? | Eigo wo hanasemasu ka? | Sprechen Sie Englisch? |
| 病院に行きたいです | Byouin ni ikitai desu | Ich möchte ins Krankenhaus |
Verkehr
Redewendungen für öffentliche Verkehrsmittel, Taxis und Wegbeschreibungen.
| Japanisch | Romaji | Deutsch |
|---|---|---|
| 車いす用のタクシーをお願いします | Kuruma-isu you no takushii wo onegai shimasu | Ich hätte gerne ein rollstuhlgerechtes Taxi |
| この駅にエレベーターはありますか? | Kono eki ni erebeetaa wa arimasu ka? | Hat dieser Bahnhof einen Aufzug? |
| スロープを出してください | Suroopu wo dashite kudasai | Bitte legen Sie die Rampe aus |
| 次の駅で降ります | Tsugi no eki de orimasu | Ich steige an der nächsten Station aus |
| ここに行きたいです | Koko ni ikitai desu | Ich möchte hierhin (zeigen Sie auf Karte oder Adresse) |
| 車いすをトランクに入れてください | Kuruma-isu wo toranku ni irete kudasai | Bitte legen Sie meinen Rollstuhl in den Kofferraum |
Hotels und Gastronomie
Redewendungen für das Einchecken, Fragen zur Zimmerausstattung und Bestellen im Restaurant.
| Japanisch | Romaji | Deutsch |
|---|---|---|
| バリアフリーの部屋を予約しました | Baria furii no heya wo yoyaku shimashita | Ich habe ein barrierefreies Zimmer gebucht |
| テーブル席はありますか? | Teeburu seki wa arimasu ka? | Haben Sie Tischplätze? (kein Tatami) |
| 車いすで入れるレストランはありますか? | Kuruma-isu de haireru resutoran wa arimasu ka? | Gibt es ein rollstuhlgerechtes Restaurant? |
| お会計をお願いします | Okaikei wo onegai shimasu | Die Rechnung, bitte |
| この椅子をどけてもらえますか? | Kono isu wo dokete moraemasu ka? | Können Sie diesen Stuhl wegstellen? |
| 一階にテーブルはありますか? | Ikkai ni teeburu wa arimasu ka? | Haben Sie einen Tisch im Erdgeschoss? |
Grundlegende Höflichkeit
Alltägliche Redewendungen, die von Einheimischen geschätzt werden.
| Japanisch | Romaji | Deutsch |
|---|---|---|
| こんにちは | Konnichiwa | Hallo / Guten Tag |
| おはようございます | Ohayou gozaimasu | Guten Morgen |
| ありがとうございます | Arigatou gozaimasu | Vielen Dank (höflich) |
| すみません | Sumimasen | Entschuldigung / Es tut mir leid |
| お願いします | Onegai shimasu | Bitte (wenn man um etwas bittet) |
| わかりません | Wakarimasen | Ich verstehe nicht |
| 大丈夫です | Daijoubu desu | Es ist in Ordnung / Mir geht es gut |
| さようなら | Sayounara | Auf Wiedersehen |
Übersetzungs-Apps
Google Translate und Apple Translate funktionieren beide offline, wenn Sie das japanische Sprachpaket vor Ihrer Reise herunterladen. Beide Apps unterstützen Kameraübersetzung, was in Japan zum Lesen von Speisekarten, Schildern und Medikamentenetiketten unverzichtbar ist. Google Translate unterstützt auch einen Echtzeit-Gesprächsmodus, in dem Sie Deutsch sprechen und die App Japanisch ausgibt, und umgekehrt. Das ist hilfreich für die Kommunikation mit Taxifahrern, Restaurantpersonal und Hotelangestellten.
Zeigen und Gesten funktionieren gut
Die japanische Kultur hat eine starke Tradition der visuellen Kommunikation. Viele Restaurants haben Fotospeisekarten oder Plastiknachbildungen von Speisen (sampuru) in ihren Schaufenstern. Auf das zu zeigen, was man möchte, ist vollkommen akzeptabel. Bahnhofspersonal ist im Umgang mit Gesten gegenüber ausländischen Besuchern geschult. Wenn die Sprache ein Hindernis ist, zeigen Sie Ihr Ziel auf einer Karte oder dem Handybildschirm.
Etwas falsch oder veraltet auf dieser Seite? Lassen Sie es uns wissen und wir werden es aktualisieren.
Finden Sie Ihr barrierefreies Hotel
Verifizierte Fotos, Zimmermaße und Barrierefreiheits-Checklisten für rollstuhlgerechte Hotels.
Hotels auf wheelietravel ansehenZuletzt aktualisiert: