Parler (presque) la même langue

Les visiteurs anglophones pourraient penser qu'ils comprendront tout a Londres. Mais l'anglais britannique utilise des mots differents pour de nombreuses choses importantes pour les voyageurs handicapés. Connaitre ces termes avant votre arrivée vous évitera des confusions.

Termes britanniques vs americains

Anglais britannique Anglais americain Notes
LiftElevatorLes panneaux dans les gares et batiments indiquent "lift"
PavementSidewalkLa où marchent les pietons
KerbCurbLe bord du trottoir
Toilet / LooRestroom / Bathroom"Bathroom" désigné une salle de bain en anglais britannique
QueueLineLes Britanniques prennent la file d'attente tres au serieux
ChemistPharmacy / DrugstoreBoots est la plus grande chaine
Way OutExitUtilise sur tous les panneaux du métro
Zebra crossingCrosswalkPassage pieton a bandes
Pelican crossingSignal-controlled crosswalkAvec boutons et signaux sonores
Ground floorFirst floorLe premier étage britannique = le deuxieme étage americain
Return ticketRound-trip ticketImportant lors de l'achat de billets de train
Single ticketOne-way ticketUtilise pour les bus et les trains

Termes cles de l'accessibilité

Ces termes reviennent souvent lorsque vous naviguez dans le Londres accessible :

  • Blue Badge : Le permis de stationnement britannique pour personnes handicapées. A placer sur le tableau de bord du vehicule.
  • RADAR key : Une clé universelle qui ouvre plus de 10 000 toilettes accessibles verrouillees au Royaume-Uni. Consultez notre guide des toilettes accessibles pour plus de détails.
  • Changing Places : De grandes toilettes accessibles équipées de palans et de tables a langer pour adultes. Presentes dans les principaux lieux publics.
  • Step-free : Le terme britannique pour les itineraires accessibles aux personnes a mobilité reduite (PMR), notamment dans le réseau du Tube.
  • Mind the gap : L'avertissement célèbre concernant l'espace entre le train et le bord du quai. Cet ecart peut être important pour les PMR en fauteuil roulant dans certaines stations.
  • Turn-up-and-go : Un service de National Rail où vous pouvez arriver sans réservation et le personnel vous aidera a monter a bord.
  • Boarder : Membre du personnel qui aide les PMR en fauteuil roulant a monter dans les trains a l'aide d'une rampe.

Comment demander de l'aide

Les Britanniques sont généralement polis et disposes a aider, mais ils apprecient la politesse en retour. Quelques phrases utiles :

  • "Excuse me, is there step-free access to the platform?"
  • "Could you tell me where the nearest accessible toilet is?"
  • "Is there a ramp I could use?"
  • "Would you mind holding the door?"
  • "Could I have a seat, please? I have a hidden disability." (dans les bus et les trains)

Vous n'avez pas besoin d'expliquer votre handicap en detail. Une demande simple et directe fonctionne le mieux.

Le cordon Sunflower

Si vous avez un handicap invisible, pensez a porter un cordon Sunflower. Ce cordon vert avec des tournesols jaunes signale au personnel que vous pourriez avoir besoin de plus de temps où d'aide. Il est largement reconnu dans le réseau de transport londonien, les aéroports et les principales attractions. Vous pouvez en obtenir un gratuitement dans la plupart des aéroports londoniens et dans de nombreuses gares.

Trouvez votre hôtel accessible

Photos vérifiées, dimensions des chambres et listes de contrôle d'accessibilité pour les hôtels PMR.

Voir les hôtels sur wheelietravel

Dernière mise à jour: