L'anglais est courant dans les zones touristiques
La plupart du personnel hôtelier, des employés de musée et des serveurs dans le centre de Vienne parlent anglais. Vous pouvez vous débrouiller entièrement en anglais dans les zones touristiques. Cependant, dans les quartiers résidentiels, les petits commerces, les pharmacies et dans les transports publics, l'allemand est la langue principale. Quelques phrases en allemand font une grande différence et sont appréciées par les Viennois.
Astuces sur le dialecte viennois
Vienne a sa propre variante de l'allemand. Vous entendrez ces salutations bien plus souvent que leurs équivalents en allemand standard :
- Salutations : Les Viennois disent "Grüß Gott" (grews GOT) au lieu de "Guten Tag". Cela signifie littéralement "Dieu vous salue" et c'est la salutation polie standard en Autriche. L'utiliser vous identifiera immédiatement comme quelqu'un qui connaît la culture autrichienne.
- Au revoir : Au lieu de "Auf Wiedersehen", vous entendrez souvent "Baba" (BAH-bah) dans les contextes informels, ou "Pfiat di" (PFEE-aht dee) qui est un "Dieu soit avec toi" informel.
- Merci : "Dankeschön" fonctionne partout, mais vous pourrez aussi entendre "Vergelt's Gott" (fair-GELTS got) dans les contextes plus traditionnels.
- S'il vous plaît / De rien : Les Autrichiens utilisent "Bitte" (BIT-uh) pour s'il vous plaît, de rien et voilà. C'est le mot le plus polyvalent de l'allemand autrichien.
Accessibilité et mobilité
Ces phrases couvrent les besoins les plus courants des utilisateurs de fauteuil roulant et des voyageurs à mobilité réduite.
| Allemand | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Ist das rollstuhlgerecht? | ist dahs ROLL-shtool-guh-REKHT? | Est-ce accessible en fauteuil roulant ? |
| Gibt es einen Aufzug? | gipt es EYE-nen OWF-tsook? | Y a-t-il un ascenseur ? |
| Gibt es eine Rampe? | gipt es EYE-nuh RAHM-puh? | Y a-t-il une rampe ? |
| Können Sie mir helfen? | KUR-nen zee meer HEL-fen? | Pouvez-vous m'aider ? |
| Ich sitze im Rollstuhl | ikh ZIT-suh im ROLL-shtool | J'utilise un fauteuil roulant |
| Wo ist die barrierefreie Toilette? | voh ist dee bah-RYEH-ruh-FRY-uh toy-LET-uh? | Où sont les toilettes accessibles ? |
| Die Tür ist zu schmal | dee TOOR ist tsoo SHMAHL | La porte est trop étroite |
| Der Aufzug funktioniert nicht | dair OWF-tsook funk-tsyo-NEERT nikht | L'ascenseur est en panne |
Aide et urgences
Phrases pour les situations où vous avez besoin d'une assistance immédiate.
| Allemand | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Rufen Sie einen Krankenwagen | ROO-fen zee EYE-nen KRAN-ken-vah-gen | Appelez une ambulance |
| Ich habe einen medizinischen Notfall | ikh HAH-buh EYE-nen meh-dee-TSEE-nish-en NOHT-fahl | J'ai une urgence médicale |
| Ich bin allergisch gegen... | ikh bin ah-LAIR-gish GAY-gen... | Je suis allergique à... |
| Wo ist die nächste Apotheke? | voh ist dee NEKH-stuh ah-po-TAY-kuh? | Où est la pharmacie la plus proche ? |
| Ich habe meine Medikamente verloren | ikh HAH-buh MY-nuh meh-dee-kah-MEN-tuh fair-LOH-ren | J'ai perdu mes médicaments |
| Sprechen Sie Englisch? | SHPREKH-en zee ENG-lish? | Parlez-vous anglais ? |
Transports
Phrases pour les transports publics, les taxis et les indications.
| Allemand | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Ich brauche ein barrierefreies Taxi | ikh BROW-khuh eyen bah-RYEH-ruh-FRY-es TAK-see | J'ai besoin d'un taxi accessible |
| Können Sie die Rampe ausklappen? | KUR-nen zee dee RAHM-puh OWS-klah-pen? | Pouvez-vous déplier la rampe ? |
| Hat diese Station einen Aufzug? | haht DEE-zuh shtah-TSYOHN EYE-nen OWF-tsook? | Cette station a-t-elle un ascenseur ? |
| Ich steige bei der nächsten Haltestelle aus | ikh SHTY-guh bye dair NEKH-sten HAL-tuh-shtel-uh OWS | Je descends au prochain arrêt |
| Können Sie meinen Rollstuhl in den Kofferraum laden? | KUR-nen zee MY-nen ROLL-shtool in den KOF-fair-rowm LAH-den? | Pouvez-vous mettre mon fauteuil roulant dans le coffre ? |
Hôtels et restauration
Phrases pour l'enregistrement, les caractéristiques de la chambre et la commande au restaurant.
| Allemand | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Ich habe ein barrierefreies Zimmer reserviert | ikh HAH-buh eyen bah-RYEH-ruh-FRY-es TSIM-air reh-zair-VEERT | J'ai réservé une chambre accessible |
| Hat die Dusche einen Sitz? | haht dee DOO-shuh EYE-nen ZITS? | La douche a-t-elle un siège ? |
| Haben Sie einen Tisch im Erdgeschoss? | HAH-ben zee EYE-nen TISH im AIRT-guh-shos? | Avez-vous une table au rez-de-chaussée ? |
| Können Sie diesen Stuhl entfernen? | KUR-nen zee DEE-zen SHTOOL ent-FAIR-nen? | Pouvez-vous retirer cette chaise ? |
| Die Rechnung, bitte | dee REKH-noong, BIT-uh | L'addition, s'il vous plaît |
| Einen Verlängerten, bitte | EYE-nen fair-LENG-air-ten, BIT-uh | Un café viennois (allongé), s'il vous plaît |
Politesse de base
Phrases quotidiennes appréciées par les Viennois.
| Allemand/Autrichien | Prononciation | Français |
|---|---|---|
| Grüß Gott | grews GOT | Bonjour (salutation autrichienne) |
| Dankeschön | DAHN-kuh-shurn | Merci |
| Bitte | BIT-uh | S'il vous plaît / De rien / Voilà |
| Entschuldigung | ent-SHOOL-dee-goong | Excusez-moi / Pardon |
| Ich verstehe nicht | ikh fair-SHTAY-uh nikht | Je ne comprends pas |
| Auf Wiedersehen / Baba | owf VEE-dair-zay-en / BAH-bah | Au revoir (formel / informel) |
Applications de traduction
Google Translate et Apple Translate fonctionnent tous deux hors ligne si vous téléchargez le pack de langue allemande avant votre voyage. Les deux applications prennent en charge la traduction par caméra, ce qui est utile pour lire les panneaux et les menus. La fonction caméra fonctionne bien pour déchiffrer les textes en allemand autrichien sur les menus de restaurant et les emballages de pharmacie.
Trouvez votre hôtel accessible
Photos vérifiées, dimensions des chambres et listes de contrôle d'accessibilité pour les hôtels PMR.
Voir les hôtels sur wheelietravelDernière mise à jour: