観光エリアでは英語が通じます
マドリード中心部のほとんどのホテルスタッフ、美術館の職員、レストランのウェイターは多少の英語を話します。主要な観光エリアでは英語で過ごすことができます。ただし、地元の住宅街、小さなタパスバー、薬局、公共交通機関ではスペイン語が主要言語です。いくつかのスペイン語フレーズを覚えておくと大いに役立ち、地元の人々にも喜ばれます。
カスティーリャ・スペイン語について
マドリードではカスティーリャ・スペイン語(カステジャーノ)が話されています。これはスペイン中部・北部で使用される標準的なスペイン語です。発音、語彙、一部の文法がラテンアメリカのスペイン語と異なります。
主な発音の違い:
- 「c」と「z」の音: 「e」または「i」の前の「c」は、英語の「think」の「th」のように発音されます(ラテンアメリカのように「s」ではありません)。「z」は常に「th」と発音されます。「gracias」は「グラシアス」ではなく「グラシアス」(th音)、「plaza」は「プラサ」ではなく「プラサ」(th音)のように聞こえます。
- 「ll」の音: マドリードでは「ll」は通常、英語の「yes」の「y」のように発音されます。「silla」(椅子)は「シージャ」のように聞こえます。
- vosotros: スペイン人はくだけた場面で「vosotros」(あなたたち)を使いますが、ラテンアメリカでは使われません。旅行者は「ustedes」をどこでも使って問題ありません。
アクセシビリティと移動
車いすユーザーや移動に制限のある旅行者のための最も一般的なフレーズです。
| スペイン語 | 発音 | 日本語 |
|---|---|---|
| Uso silla de ruedas | ウソ シージャ デ ルエダス | 車いすを使っています |
| ¿Es accesible para sillas de ruedas? | エス アクセシブレ パラ シージャス デ ルエダス? | 車いすでアクセスできますか? |
| ¿Hay ascensor? | アイ アスセンソール? | エレベーターはありますか? |
| ¿Hay rampa? | アイ ランパ? | スロープはありますか? |
| ¿Puede ayudarme? | プエデ アユダルメ? | 助けてもらえますか? |
| ¿Donde esta el aseo adaptado? | ドンデ エスタ エル アセオ アダプタード? | バリアフリートイレはどこですか? |
| La puerta es demasiado estrecha | ラ プエルタ エス デマシアド エストレチャ | ドアが狭すぎます |
| El ascensor no funciona | エル アスセンソール ノ フンシオナ | エレベーターが故障中です |
助けの求め方と緊急時
すぐに助けが必要な状況のためのフレーズです。
| スペイン語 | 発音 | 日本語 |
|---|---|---|
| Llame a una ambulancia | ジャメ ア ウナ アンブランシア | 救急車を呼んでください |
| Tengo una emergencia medica | テンゴ ウナ エメルヘンシア メディカ | 医療上の緊急事態です |
| Soy alergico/alergica a... | ソイ アレルヒコ / アレルヒカ ア... | ...にアレルギーがあります(男性/女性) |
| ¿Donde esta la farmacia mas cercana? | ドンデ エスタ ラ ファルマシア マス セルカナ? | 最寄りの薬局はどこですか? |
| He perdido mi medicacion | エ ペルディード ミ メディカシオン | 薬を紛失しました |
| ¿Habla ingles? | アブラ イングレス? | 英語を話しますか? |
交通機関
公共交通機関、タクシー、道を聞くためのフレーズです。
| スペイン語 | 発音 | 日本語 |
|---|---|---|
| Necesito un taxi adaptado | ネセシト ウン タクシー アダプタード | バリアフリータクシーが必要です |
| ¿Puede bajar la rampa? | プエデ バハール ラ ランパ? | スロープを下ろしてもらえますか? |
| ¿Esta estacion tiene ascensor? | エスタ エスタシオン ティエネ アスセンソール? | この駅にエレベーターはありますか? |
| Me bajo en la proxima parada | メ バホ エン ラ プロクシマ パラダ | 次の停留所で降ります |
| ¿Puede poner mi silla de ruedas en el maletero? | プエデ ポネール ミ シージャ デ ルエダス エン エル マレテロ? | 車いすをトランクに入れてもらえますか? |
ホテルと食事
チェックイン、部屋の設備の確認、レストランでの注文のためのフレーズです。
| スペイン語 | 発音 | 日本語 |
|---|---|---|
| He reservado una habitacion adaptada | エ レセルバード ウナ アビタシオン アダプターダ | バリアフリールームを予約しました |
| ¿La ducha tiene asiento? | ラ ドゥチャ ティエネ アシエント? | シャワーにシートはありますか? |
| ¿Tienen mesa en la planta baja? | ティエネン メサ エン ラ プランタ バハ? | 1階にテーブルはありますか? |
| ¿Puede quitar esta silla? | プエデ キタール エスタ シージャ? | この椅子を外してもらえますか? |
| La cuenta, por favor | ラ クエンタ、ポル ファボール | お会計をお願いします |
| ¿Tienen terraza accesible? | ティエネン テラサ アクセシブレ? | バリアフリーのテラスはありますか? |
基本的な挨拶
地元の人々に喜ばれる日常のフレーズです。
| スペイン語 | 発音 | 日本語 |
|---|---|---|
| Hola | オラ | こんにちは |
| Buenos dias / Buenas tardes | ブエノス ディアス / ブエナス タルデス | おはようございます / こんにちは |
| Gracias | グラシアス | ありがとうございます |
| Por favor | ポル ファボール | お願いします |
| Perdone | ペルドネ | すみません(注意を引くとき) |
| No entiendo | ノ エンティエンド | わかりません |
| Adios / Hasta luego | アディオス / アスタ ルエゴ | さようなら / またね |
翻訳アプリ
Google翻訳とApple翻訳はどちらも、旅行前にスペイン語の言語パックをダウンロードしておけばオフラインで使用できます。どちらのアプリもカメラ翻訳に対応しており、看板やメニューの読み取りに便利です。カメラ機能はメニューの内容、薬局のラベル、方向案内の解読に効果的です。
最終更新日: